Touetsugama Aritayaki Dimple Rock Cup - Ibushi Silver - White い ぶ し 銀 内 白 マ ッ ト え く ぼ ロ ッ ク カ ッ プ


Prezzo:
$ 71.99

Spedizione calcolata Al momento della cassa

Disponibilità per l'acquisto:
Disponibile

Descrizione

Una bella coppa d'argento realizzata dagli artigiani della fornace Touetsugama di 350 anni nella città di Arita, Saga.

Nota: la foto sembra blu ma nella vita reale l'interno è bianco  

 

Informazioni sul prodotto

  • Taglia: 8 cm x 8 cm x 8.5 cm (3.14 "x 3.14" x 3.34 ")
  • Volume: 270 cc (9 once)
  • Peso: 230 g (8 once)
  • Materiali: Porcellana
  • Paese : Giappone
  • Note:: Il colore e il design potrebbero non essere esattamente come fotografati.
  • Made in Japan
  • Le misure di cui sopra sono approssimative.
  • Non utilizzare in lavastoviglie o microonde.

 

Informazioni sul produttore

  • Forno: Touetsugama
  • Location: Città di Arita, Prefettura di Saga
  • Reti: 1664

La famiglia Imamura iniziò a produrre ceramiche nell'attuale Mikawachiyama, città di Sasebo, con Koseki e la sua famiglia che arrivarono in Giappone su invito del principe Matsuura quando interpretò il ruolo di Hideyoshi Toyotomi Hideyoshi nel terzo anno di Keicho (1598). Nel 18 ° anno di Kan'ei (1641), Sannosuke II fu nominato signore e vice ufficiale del Dominio Hirado, e Yajibei III fu chiamato "Nyosaru" dal principe Matsuura perché era abile come una scimmia. Nel 1664, Hirado fu rifornito dalla ricerca sulla produzione di porcellana bianca usando la pietra ceramica Amakusa e la produzione di porcellana bianca presentata dallo Shogunato. Shoemon 4th, Zenemon 5th, Riemon 6th, Katsuji 7th, Ritaro Yatsushiro, Kotaro 9th continuarono come fornace, e con l'abolizione della fornace con l'abolizione del clan feudale, Toshisaku 10th, 11th Fusataro Yatsushiro iniziò a commerciare nei Paesi Bassi e si sviluppò nuovi prodotti come le ciotole da caffè pur conservando le tecniche tradizionali. Nel 1963, la dodicesima generazione Kao trasferì il forno ad Arita-cho per espandere il forno e produsse principalmente utensili da tè. La tredicesima generazione di Hiroshi ha esposto al Nitten, al Contemporary Crafts Frankfurt, al British Museum, ecc. Attualmente Kenichi Imamura è il maestro artigiano della quattordicesima generazione a Touestugama.

今 村 家 は 慶 長 三年 豊 臣 秀吉 の 文 祿 慶 長 の 役 の 折 松浦 公 の 招 へ い に よ り 来日 し た 巨 関 (こ せ き) と そ の 一統 に よ り寛 永 十八 年 (1641) 二代 三 之 丞 は 皿 山 棟梁 兼 代 官 任 じ ら れ 平 戸 藩 御用 窯 と な り 、 三代 弥 次 兵衛 は 猿 の 様 に 器用 な 事 か ら、 天 草 陶 石 に よ る 白 磁 製作 研究 と 幕府 献上 の 白 磁 製作 よ よ 寛 永 四年 (1664) に は 百 石 を 給 し ま し た。 四 代 庄 右 エ 門 、七 代 勝 治 、 八 代 利 太郎 、 九 代 廣 太郎 ま で 御用 窯 と し て き 、 廃 藩 置 県 に よ る 御用 窯 廃 止 で 十 代 利 作 、 十 一代 房 太郎 はを 行 い ま し た。 窯場 拡 張 の た め 昭和 三十 八年 (1963) 十二 代 鹿 男 は 有 田 町 に 窯 を 移 し 、 茶 道具 心 中心 に 製作 、 十三 代 博 は 日、 大 英 博物館 展 な ど 出品。 現在 、 十四 代 堅 一 に 至 り ま す。

Pagamento e sicurezza

American Express Apple Pay Google Pay JCB MasterCard PayPal Acquista a pagamento Visa

Le tue informazioni di pagamento vengono elaborate. Non memorizziamo i dettagli della carta di credito né abbiamo accesso ai dati della tua carta di credito.

Previsione di spedizione

Potrebbero anche interessarti

Visti di recente